投稿

検索キーワード「ルルーシュ」に一致する投稿を表示しています

撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ 英語 267131

イメージ
 ルルーシュ「撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ」 ひろゆき「それってあなたの感想ですよね」 38コメント 強盗の場合撃たれる可能性あるから撃つのであって本来撃ちたいわけちゃうやろ 24 酔ってるのがバレないか一人で遊んでただけやぞ 撃っていいのは、撃たれる覚悟のある奴だけだ。 英語ではこちら。 The only ones who should kill are those who are prepared to be killed ほとんどそのままの訳ですね。 ただ、受験生にとってもぜひ抑えておきたい表現があります。 関係詞です。 「撃っていい人」は英語で? 撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだって英語でなんて言うの? その銃は一回で何発の弾が入れられるの?って英語でなんて言うの? 改めて〜だと思った。って英語でなんて言うの? 緊急性の高いって英語でなんて言うの? 撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ 元ネタ紹介 煽っていいのは煽られる などの派生も とんずらネット 撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ 英語